Translate

Wednesday 30 October 2013

Casa Barata (1) : Tangier's Flea Market-Les Puces de Tanger

Casa Barata in Tangier is the definition of a flea market. Nothing upscale here but at times some real finds. I once found a mid-century modern chair for 8 euros (10 dollars). I had it stripped, refinished and reupholstered and it now sits proudly in one of the bedrooms. I could kick myself for not buying a 1940's white oak floor lamp and I let pass a 1960's bright yellow and red enamel side table. As with all flea markets, the fun is in the "treasure hunt" and here, the particular fun of bargaining with the vendors.
Casa Barata est la définition même des puces. On n'y trouve rien de précieux mais on fait parfois des découvertes intéressantes. J'ai trouvé un fauteuil des années 40-50 pour huit euros. Je l'ai fait retaper et recouvrir et il trône maintenant dans une des chambres. Je m'en veux de n'avoir pas acheté une splendide lampe sur pied en chêne clair des années 40 et d'avoir laissé passer une petite table d'appoint en fer et grès  émaillé rouge et jaune vif des années 60. Comme pour les puces du monde entier, l'attrait en est l'aspect "chasse au trésor" et ici, en particulier, le marchandage folklorique avec les vendeurs.



1950's desk lamp and colourful abstract painting. I loved the painting but it was a reproduction and anyway, I did not know where to put it.
Lampe industrielle des années 50 et tableau abstrait multicolore, une reproduction qui me plaisait mais dont je ne savais que faire.

Loved the pattern and the eye popping colour on this 50's beat-up enamelled metal kettle and glasses.
J'aimais bien le motif et le couleurs vives de cette cafetière émaillée des années 50 mais elle était abîmée.


Clay piggy banks and colourful weights to hold tents down. Judging from the number of piggy banks for sale, Moroccans must be great rainy day savers.
Des tirelires en terre cuite et des poids pour retenir les tentes. À en juger par le nombre de tirelires à vendre, le Maroc doit être un pays d'épargnants. 


Tons and tons of pots, planters, jugs and tagines in all sizes.
Des monceaux de pots de fleurs, vases en grès et tajines de toutes tailles.


The old and the "new": a pair of reproduction antiques chairs mixed in with a poster and a "computer".
Du vieux et du neuf: une paire de fauteuils anciens, un poster et un "ordinateur".


Images: Joelle Desparmet

Monday 28 October 2013

Monday's eye on Tangier- Le coup d'oeil du lundi sur Tanger

The sun is setting on Tangier. Everything is finally quiet in the Kasbah. A man reflects on his day as he ambles home. 
Le soleil se couche sur Tanger. Tout est enfin calme dans la casbah. Un homme baguenaude sur le chemin de la maison en repensant à sa journée. 

Have a good week wherever you are. Bonne semaine où que vous soyez.

Thursday 24 October 2013

Shopping in Tangier: the Madini perfume shop

If you want to buy perfume in Tangier, there is only one address: Madini Oriental Perfumes. You can smell the perfumes from down the street and once inside you are in perfume paradise. You can't leave Tangier without having at least looked (and smelled) inside. Trouble is, you will not be able to come out empty-handed. 

The history of the Madini oils begins with the Hariri, an eminent Saudi Arabian family who were perfumers and silk traders for centuries in the city of Medina. When Moulay Hafid, a Moroccan sultan, married into the Hariri family around the turn of the century, several members of the Hariri family came to Tangier where they established an enduring reputation for producing the finest perfumes. There they were known as the Madinis, meaning "the ones who came from Medina". (quoted from http://eu.simplynatural.se)


Si vous voulez acheter du parfum à Tanger, une seule adresse: Madini Parfums Orientaux. La rue entière sent le parfum et une fois à l'intérieur, on se trouve dans un paradis olfactif  On ne peut pas quitter Tanger sans avoir au moins vu (et senti) l'intérieur du magasin. Le seul problème est qu'il est difficile de repartir sans craquer pour quelque chose.

L'histoire des Madini commence par les Hariri, une famille éminente d'Arabie Saoudite, qui étaient des parfumeurs et des marchands de soie dans la ville de Medina. Lorsque Moulay Hafid, un sultan marocain, épousa une fille de la famille Hariri au début du siècle dernier, plusieurs membres de la famille Hariri vinrent s'installer à Tanger se faisant une réputation de parfumeurs hors-pair. Ils furent surnommés les Madinis, ce qui veut dire "ceux qui viennent de Medina". (d'après http://eu.simplynatural.se)




The store windows give you an idea of what awaits inside: antique glass and christal perfume containers, an antique copper perfume distiller, soaps and jewelled perfume bottles.
Les devantures donnent une idée de ce qui vous attend à l'intérieur: énormes vases en verre et cristal remplie de parfum, alambic ancien en cuivre, savons et bouteilles ciselées.



On the top shelf all around the shop walls are huge glass jugs containing the basic extracts that are mixed together to make different perfumes: rose, vanilla, lemon, violet, fern, musc and so many others.
Sur l'étagère supérieure le long des quatre murs du magasin se trouvent les essences servant à faire les mélanges de parfums: rose, vanille, violette, citron, musc et fougère pour n'en citer que quelques unes.


 Madini makes perfumes "inspired" by well known perfumes. A list of those well known names with their Madini number equivalent is ready for customers.
Madini "s'inspire" de parfums connus du monde entier. On vous présente une liste de ces parfums avec leur équivalent numéraire afin de faciliter votre choix.
.

Soaps are for sale. I love the jasmine scented ones.
Il y a des myriades de savons à tous les parfums possibles. Je recommande celui au jasmin.


Images: Joelle desparmet

Saturday 19 October 2013

Things to do in Tangier: El Morocco

El Morocco was a Manhattan nightclub frequented by the rich and famous from the 1930s to the 1950s.
El Morocco était un nightclub New-Yorkais fréquenté par les stars dans les années trente à cinquante. 

The likes of Jane Mansfield,...
Jane Mansfiled....

...Rock Hudson and Errol Flynn came to this trendy nightclub to see and be seen.
...Rock Hudson, Errol Flynn et bien d'autres y venaient voir et se faire voir.




Vincent Copée and Oscar Badji recently opened a restaurant greatly reminiscent of the trendy nightclub in the Kasbah of Tangier.(http://elmoroccoclub.ma). Like the ones in New-York, the chairs are covered in zebra-stripe fabric and the atmosphere is definitely North American.
Vincent Copée et Oscar Badji on récemment ouvert un restaurant/bar en s'inspirant de ce lieu mythique de la ville américaine. Les banquettes sont recouvertes de tissu "peau de zèbre" qui avec les couleurs profondes des murs et des boiseries rapellent bien l'ambiance feutrée du nightclub New-Yorkais.

We are nonetheless in the old part of Tangier as this portrait of this old man in the traditional wool burnous reminds us.
Mais nous sommes dans la Kasbah de Tanger comme nous le rappelle ce magnifique portrait d'un homme au burnous en laine rayée typique du nord du Maroc.

The food is refined and the wine list includes Moroccan and european wines.
Les plats sont raffinés et très recherchés et la carte des vins comprend des vins marocains et européens.


One can also have a light lunch under the rubber tree outside.
On peut également déjeuner à l'ombre de l'énorme caoutchouc.


So altogether a perfect mix of the USA, Morocco and France. Very international like the Tangier of yore.
En fin de compte un mélange parfait
d'Amérique, de Maroc et de France. Très international comme le Tanger d'antan.

Images: Joelle Desparmet, wikepedia and El Morocco

Tuesday 15 October 2013

The colours of Tangier: green

Green is the colour of the sea when the summer sun filters ever deeper into it. Green is the colour of a lush oasis in the middle of the desert. Green is the colour of hope and raw beauty. Green is everywhere in Tangier.
Le vert est la couleur de la mer lorsque le soleil d'été y pénètre toujours plus profond. Le vert est la couleur de l'oasis qui jaillit du désert. Le vert est la couleur de l'espoir et de la beauté crue. Le vert est omniprésent à Tanger.

It adorns a house in Asilah.
Il orne une maison à Asilah.


The green of watermelons at a market stall contrasts with the bright primary colours of tomatoes, melons and eggplant. 
Le vert profond des pastèque au marché contraste avec les couleurs primaires des tomates, melons et aubergines.


A green chair plays the role of leaf to the flowers in their candy coloured dresses.
Une chaise se prend pour une feuille parmi les fleurs aux couleurs de bonbon.

Images: Sylvie Pellet, Joelle Desparmet


Thursday 10 October 2013

Tangier in technicolour


I am always amazed when I see the colour combinations on every day things in Morocco. 
Je suis toujours épatée par les couleurs que l'on trouve sur des objets ordinaires au Maroc.

A rag-cloth boucherouite carpet woven by Berber women.
Un tapis boucherouite fait de morceaux de tissu par des femmes berbères.


Wool and cotton cushions at a weaver's shop at fondouk Chejra in Tangier
Des coussins en laine et coton chez les tisserands du foundouk Chejra de Tanger


Cotton spools waiting to be woven into scarfs, foutas and bedspreads.
Des rouleaux de coton attendant d'être transformé en écharpes, foutas et dessus de lit.


Striped plastic shopping bags full of grain for sale at the open-air market.
De belles rayures sur des sacs en plastic remplis de graines au marché.


Plastic buckets in a rainbow of colours... 
Un arc en ciel de seaux en plastic...


...multicolour straw bottles in a shop in Asilah.
...des bouteilles en paille de couleurs vives dans un magasin d'Asilah.


...and a stunning chair at the Las Chicas store.
...et un fauteuil étonnant dans le magasin Las Chicas.



Images: Sylivie Pellet, Joelle Desparmet

Friday 4 October 2013

Shopping in Tangier: Bleu de Fes

You can find anything and everything in the medina of Tangier: some good, some bad, some cheap and some expensive. What there is no lack of is the good will and good nature of the sellers and the pleasure of endless bargaining, of secrets nooks full of treasures in the back of the shops "reserved just for special customers", in other words any one who walks into the shop.
Il y a de tout dans la médina de Tanger: du beau, du laid, du cher et du bon marché mais ce qui ne manque jamais c'est la gentillesse et l'humour des marchands et le plaisir de discuter les prix et de découvrir un monde de marchandage sans fin, de coins secrets pleins de trésors et d'arrière-boutiques débordant de merveilles "réservés aux  bons clients", c'est à dire quiconque entre dans le magasin.


In the middle of it all is the shop "Bleu de Fes". Abdul and his brother meet you with the traditional glass of boiling hot mint tea and fresh figs in season. Then they proceed to show you their treasures.
Et parmi tout ça, il y a le magasin Bleu de Fes. Abdul et son frère vous accueillent avec le traditionnel thé brulant à la menthe et des figues fraiches. Puis ils vous montrent leur trésors. 

A grouping of African heads with a portrait of Mohamed V, the present King's grandfather. The yellow head is covered in tiny glass beads and the other one is made of bronze.
Une série de têtes africaines avec le portrait du roi Mohamed V, grand-père du roi actuel. La tête jaune est recouverte de minuscules perles de verre et l'autre est en bronze.
.


The entrance of the shop. There are two more floors filled with all sorts of amazing things from Morocco, North and sub-saharan Africa.
L'entrée du magasin avec toutes ses merveilles. Il y a deux autres étages pleins à craquer de choses venant du Maroc, d'Afrique du nord et sub-saharienne.


A coulourful glass bead mask, a bronze head, a Syrian mirror and a zellij side table fill a corner of the shop.
Un masque couvert de perles de verre, une tête en bronze, un miroir syrien et un guéridon en zellijs dans un coin du magasin.

On the second floor you find the carpets. This exceptional large beni ouarain carpet is made of high quality wool.
Le deuxième étage est réservé aux tapis. Cet immense beni ouarain est un tapis très rare en laine d'une qualité exceptionnelle.



More colourful carpets and textile items. A red royal guard cape hangs next to a framed red antique Bridal cloth.
Tapis colorés et autres articles de textile. Une cape de garde royal pend à côté d'une foulard de mariée ancien dans un cadre noir.

Images: Joelle Desparmet